jybtx333 发表于 2019-6-28 10:52:00

[未解决] 英文拒绝订单求助

经过和工厂的再三确认,我们依旧只能遗憾的通知您我们不能做这个订单。
R280只是理论上可以做到,并且对商品的宽度也有最低要求。而做到这些需要购买新的加工设备。
这个风险和成本是工厂当前不愿接受的。
很抱歉造成了您的误解。
以上求助翻成英语,这是第二次拒绝了。。第一次我写的太委婉。结果让他误解以为我们能做。求帮助!
      

jybtx333 发表于 2019-6-28 11:22:00

已经找英语专业的朋友解决了。。。顺便送给各位参考
After repeated confirmation with the factory, we are still regretful to inform you that we can't receive this order.
R280 is only theoretically possible and has minimum requirements for glass width. To do this, we need to buy new processing equipment.
The risk and cost as incurred are currently unacceptable to the factory.
I'm sorry to have caused your misunderstanding.
      

gyyuqing 发表于 2019-6-28 11:49:00

嗯从翻译角度说已经翻译的很好了从实际交流上看也不错
有人喜欢言简意赅
好多年前有人给我说跟客户交流不是写作文看个人风格喜好吧.
1.Sorry to inform you that we can't receive this order After repeated confirmation with the factory
2.It is unacceptable to the factory considering risk &cost
sorry for the misunderstanding
      

FOB_Prince 发表于 2019-7-8 12:02:00

你应该把两份邮件相关联起来,在写这份邮件的时候把前份也提下。再解释说明,对方就能理解。
Sorry for your misunderstanding. Actrually, we mean we cannot produce R280.
经过和工厂的再三确认,我们依旧只能遗憾的通知您我们不能做这个订单。And we had confirmed one more times with factory. We cannot    sorry again.
R280只是理论上可以做到,并且对商品的宽度也有最低要求。而做到这些需要购买新的加工设备。The technics of R280 still keep in theoritical, it is different with normal one. We must purchase new facility if you must want it.   
这个风险和成本是工厂当前不愿接受的。(这句不要写) 应写程,could you absorb all the costs? it is XXXXX dollar.
      

GlobFax国际传真 发表于 2019-7-9 14:41:00

做不了最好就直接拒绝掉,不用解释这么多
因为新模具,新产品的研发磨合周期是不可预计的,免得徒增不必要的麻烦。
页: [1]
查看完整版本: [未解决] 英文拒绝订单求助