一个可以免费发布合法广告和外链的外贸论坛

外贸论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 66|回复: 3

求助:翻译一下成份

[复制链接]

3

主题

6

帖子

21

积分

新手上路

Rank: 1

积分
21
发表于 2006-3-17 13:14:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
我一芬兰客户有一样让我司打,是连裤袜,其中洗涤票里标着如下的字样.请知道的朋友帮忙翻译一下:
75% BOMULL  PUUVILLAA-BAUMWOLLE PUUVILL
20% POLYAMID(这个我查出来和英文一样是:聚酰胺)
5% ELASTAN   ELASTAANIA-ELASTHAN   ELASTAAN
        
友情提示:回帖是一种美德,也是对楼主辛勤付出的尊重和支持!
  • A.出于对楼主的尊重以及版规要求,请礼貌回帖,请不要纯表情、灌水、重复内容刷屏和广告。
  • B.本论坛禁止发表一切违反中华人民共和国法律的言论。
  • C.本站所有帖子属会员个人意见,与本站立场无关。帖子内容版权归属作者所有,如是转贴版权归属原作者所有,其他单位或个人在使用或转载帖子内容时须征得帖子原作者的同意或注明内容原出处。
回复

使用道具 举报

8

主题

594

帖子

1208

积分

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
1208
发表于 2006-3-17 13:34:00 | 显示全部楼层
我猜一下啊。。。。。
可以肯定两个。。。
第一个是啥cotton啊。。。
第二个你猜的没错。。。
第三个。。。我查一下书先。。应该是elastic
[ 本帖最后由 isblue 于 2006-3-17 13:41 编辑 ]
        
回复

使用道具 举报

3

主题

6

帖子

21

积分

新手上路

Rank: 1

积分
21
 楼主| 发表于 2006-3-17 13:42:00 | 显示全部楼层
谢谢,最后一种会不会是弹性胺纶
ISBLUE 你是猜的吗?我当时也猜是棉,可是棉也有好几种类别
        
回复

使用道具 举报

8

主题

594

帖子

1208

积分

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
1208
发表于 2006-3-17 13:46:00 | 显示全部楼层
Baumwolle在德语里就是棉。。。。 所以我认为在芬兰语里也是同一个意思吧。。
具体的我不是做纺织业的就不清楚了
不过把大概的关键词一分析出来,
你做成分标的时候应该不会搞错的~~
呵呵。。材料你肯定比我懂咯
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|外贸论坛

GMT+8, 2024-6-2 20:48 , Processed in 0.091948 second(s), 22 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2000-2023 外贸论坛

快速回复 返回顶部 返回列表