一个可以免费发布合法广告和外链的外贸论坛

外贸论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 122|回复: 0

好诗献给你 :十四行诗 Sonnet 116

[复制链接]

1001

主题

2746

帖子

6497

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
6497
发表于 2019-7-26 12:26:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
Sonnet 116 - William Shakespeare
十四行诗 第116首 - William Shakespeare
Let me not to the marriage of true minds Admitimpediments.
别让我承认,两颗真心的结俦会有什么障碍:
Love is not love Which alters when it alteration finds,Or bends with the remover to remove:
那种爱不是爱,如果一人想要变心就去找借口,或者一人见异思迁就把爱心改,
O no! it is an ever-fixed mark That looks on tempests and is never shaken;
哦,不,爱是固定的灯塔,俨然面对海上的风暴,永不动摇;
It is the star to every wandering bark, Whose worth's unknown, although his height be taken.
它是天上的星座,指引航船,高度可测定,价值无人知道。
Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks Within his bending sickle's compass come:
爱情不应是时间玩偶,其弯镰虽然会来刈割玫瑰,红颜难留:
Love alters not with his brief hours and weeks, But bears it out even to the edge of doom.
爱情时光虽短暂,却不会变迁,直到世界末日,爱到天长地久。
If this be error and upon me proved, I never writ, nor no man ever loved.
如果我写的不对,证实有错,算我什么没写,也无人爱过。
友情提示:回帖是一种美德,也是对楼主辛勤付出的尊重和支持!
  • A.出于对楼主的尊重以及版规要求,请礼貌回帖,请不要纯表情、灌水、重复内容刷屏和广告。
  • B.本论坛禁止发表一切违反中华人民共和国法律的言论。
  • C.本站所有帖子属会员个人意见,与本站立场无关。帖子内容版权归属作者所有,如是转贴版权归属原作者所有,其他单位或个人在使用或转载帖子内容时须征得帖子原作者的同意或注明内容原出处。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|外贸论坛

GMT+8, 2024-4-29 05:24 , Processed in 0.095423 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2000-2023 外贸论坛

快速回复 返回顶部 返回列表