一个可以免费发布合法广告和外链的外贸论坛

外贸论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 280|回复: 14

[未解决] 一些关于码头操作方面的缩写,全称及中文翻译是啥?

[复制链接]

16

主题

50

帖子

136

积分

初级会员

Rank: 2

积分
136
发表于 2017-4-6 16:48:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
АКП
ТКТ
ЛАФТО是指货代吗
В случае подтверждения пригодности тары и упаковки и возможности установки щита – устанавливается щит, составляет акт общей формы и контейнер визируется. 这句怎么翻译?
求大神解答
友情提示:回帖是一种美德,也是对楼主辛勤付出的尊重和支持!
  • A.出于对楼主的尊重以及版规要求,请礼貌回帖,请不要纯表情、灌水、重复内容刷屏和广告。
  • B.本论坛禁止发表一切违反中华人民共和国法律的言论。
  • C.本站所有帖子属会员个人意见,与本站立场无关。帖子内容版权归属作者所有,如是转贴版权归属原作者所有,其他单位或个人在使用或转载帖子内容时须征得帖子原作者的同意或注明内容原出处。
回复

使用道具 举报

2

主题

253

帖子

520

积分

高级会员

Rank: 4

积分
520
发表于 2017-4-10 22:21:00 | 显示全部楼层
ТКТ - Тормоза Колодочные переменного Тока (EN: AC Brake Shoe)

АКП - Автоматическая Коробка Передач (EN: Automatic Transmission)
also АКПП - Автоматическая Коробка Переключения Передач
ЛАФТО - Линейное Агентство Фирменного Транспортного Обслуживания (Rus Info: http://rzd.ru)
[ 本帖最后由 Gor_Zav 于 2017-4-10 16:28 编辑 ]

Russian is my native language...

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复

使用道具 举报

16

主题

50

帖子

136

积分

初级会员

Rank: 2

积分
136
 楼主| 发表于 2017-4-11 09:11:00 | 显示全部楼层
这些我都查到了,但是这些缩写的出处是关于码头操作方面的,АКП应该是俄罗斯的某个机构或部门,因为文件里写需要交给他们一些材料用于操作集装箱。TKТ应该也是类似的部门。
ЛАФТО这个我也查到了,所以是货代吗?
回复

使用道具 举报

2

主题

253

帖子

520

积分

高级会员

Rank: 4

积分
520
发表于 2017-4-11 17:03:00 | 显示全部楼层
http://www.sokr.ru/search/?abbr=%D0%B0%D0%BA%D0%BF&abbr_exact=1
The most suitable for you:
АКП - Авиационное Коммерческое Предприятие (EN: Airline)
http://www.sokr.ru/search/?abbr=%D1%82%D0%BA%D1%82&abbr_exact=1&value=&tag=
The most suitable for you:
ТКТ - Тыловой Контейнерный Терминал (also «сухой порт») (EN: Inland Container Terminal (also "dry port"))
ЛАФТО it is a part of ЦФТО.
ЦФТО - Центр фирменного транспортного обслуживания
ЦФТО - Marketing-sales structure of the Russian railways.

Russian is my native language...
回复

使用道具 举报

16

主题

50

帖子

136

积分

初级会员

Rank: 2

积分
136
 楼主| 发表于 2017-4-12 16:16:00 | 显示全部楼层
多谢大神,下两个应该是对上了。第一个根据上下文,还是没对上。我按你发的这个网址自己去搜搜看,如果还是搞不懂的话把上下文贴上来再请教你,多谢。
回复

使用道具 举报

16

主题

50

帖子

136

积分

初级会员

Rank: 2

积分
136
 楼主| 发表于 2017-4-12 16:31:00 | 显示全部楼层
我在sokr上查了下АКП,觉得这两个最靠谱,但不确定是哪一个。
агент центр трансконейтенр 国际集装箱代理中心
ассоциациа коммерческих перевозчиков 商务承运人协会
原文是这样的
Фотографии, сертификаты на тару и упаковку, мультимодальная декларация и паспорт безопасности на русском языке должны быть направлены инициатором перевозки сотруднику АКП, который ведет данный контейнер.
回复

使用道具 举报

16

主题

50

帖子

136

积分

初级会员

Rank: 2

积分
136
 楼主| 发表于 2017-4-12 16:32:00 | 显示全部楼层
另外你那个also 和英文解释是哪里找的啊,sokr上没看到哇。
回复

使用道具 举报

2

主题

253

帖子

520

积分

高级会员

Rank: 4

积分
520
发表于 2017-4-13 21:55:00 | 显示全部楼层
I found another variant of deciphering the abbreviation:http://studopedia.org/4-140756.html
АКП - Акционерное Коммерческое Предприятие
EN: Joint-Stock Commercial Enterprise
also
EN: Joint-Stock Company

If you have the opportunity - see the link. And look for "АКП" on the page:
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BE%D0%B2%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D1%84%D0%BB%D0%BE%D1%82
Then compare with the English version of this same page:
https://en.wikipedia.org/wiki/Sovcomflot
If you do not open the link, I'll quote:
RUS: "В 1988 году, на его основе было организовано акционерное коммерческое предприятие (АКП) «Совкомфлот»"
EN:  "In 1988 these operations were reorganized as Sovcomflot Joint-Stock Company (SCF)"

http://www.sovcomflotgroup.com/en/

Russian is my native language...
回复

使用道具 举报

2

主题

253

帖子

520

积分

高级会员

Rank: 4

积分
520
发表于 2017-4-13 22:17:00 | 显示全部楼层
АКП - агент центра «Трансконтейнер»
It is very close in meaning!
Look at:
https://www.trcont.ru/ru/press-centr/press-relizy/novost/article/translate-to-russian-translation-needed-oao-transkonteiner-preobra/
And English version:
https://www.trcont.ru/en/press-centre/press-releases/news-article/article/translation-needed-oao-transkonteiner-preobrazovalo-sklad/
"контейнерном терминале АКП на станции Забайкальск"
"контейнерный терминал" also "Контейнерный пункт"
But I could not find what "А" means in "АКП"

  



Russian is my native language...
回复

使用道具 举报

2

主题

253

帖子

520

积分

高级会员

Rank: 4

积分
520
发表于 2017-4-13 22:21:00 | 显示全部楼层
"КП"
Контейнерная партия
Контейнерный пункт
Контейнерные площадки
Контейнерные перевозки

Difficult task - find the right translation



Russian is my native language...
回复

使用道具 举报

2

主题

253

帖子

520

积分

高级会员

Rank: 4

积分
520
发表于 2017-4-16 09:20:00 | 显示全部楼层
I wrote an e-mail to TransContainer.
They answered: АКП - Агентство Контейнерных Перевозок (EN: Container Transport Agency)

Russian is my native language...
回复

使用道具 举报

16

主题

50

帖子

136

积分

初级会员

Rank: 2

积分
136
 楼主| 发表于 2017-4-19 09:54:00 | 显示全部楼层
Извините, я не видела вашу подпись, что у вас родной язык русский. Я думала, что вы китайский. Спасибо большое за помощь. Последний должен быть правильный перевод. Еще раз спасибо.
回复

使用道具 举报

2

主题

253

帖子

520

积分

高级会员

Rank: 4

积分
520
发表于 2017-4-20 16:03:00 | 显示全部楼层
Всё нормально.


Я переводил Ваши сообщения - Гуглом


"АКП" - такая простая задачка, а столько времени потратили


Everything is fine.
I've translated your messages - by Google.
"АКП" - is such a simple task, and so much time was spent.

Russian is my native language...
回复

使用道具 举报

2

主题

253

帖子

520

积分

高级会员

Rank: 4

积分
520
发表于 2017-4-20 16:29:00 | 显示全部楼层
Кстати! Вы очень хорошо "говорите" по русски.


Russian is my native language...
回复

使用道具 举报

16

主题

50

帖子

136

积分

初级会员

Rank: 2

积分
136
 楼主| 发表于 2017-4-20 17:08:00 | 显示全部楼层







А я никак не могу придумать написать сообщение для TRANSCONTAINER.
Я думаю, что это где интересно когда делать перевод. Столько мы искали, и сколько мы больше знали. более того я с вами познакомились.
Вы очень хорошо "говорите" по английски. :lol
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|外贸论坛

GMT+8, 2024-4-29 02:49 , Processed in 0.114123 second(s), 24 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2000-2023 外贸论坛

快速回复 返回顶部 返回列表