一个可以免费发布合法广告和外链的外贸论坛

外贸论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 107|回复: 3

[其它] 懂西班牙语的筒子们帮帮忙。看看客户发的是什么意思。

[复制链接]

2

主题

6

帖子

20

积分

新手上路

Rank: 1

积分
20
发表于 2014-1-12 18:38:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
Por cuestiones de politica del contrato debemos presentar las cotizaciones y esperar la aprobación para hacer la compra, en este caso queremos demostrar al cliente la diferencia de precio entre los tubos de 20" de schedule 10 y 20 pero el resto de tubería si se va a pedir.
客户邮件里的一句话。 前几天刚刚做了PI ,还没有确认,今天发来邮件,全部都是西班牙语(以前还都是英语),所以想请大家帮忙翻译一下。
友情提示:回帖是一种美德,也是对楼主辛勤付出的尊重和支持!
  • A.出于对楼主的尊重以及版规要求,请礼貌回帖,请不要纯表情、灌水、重复内容刷屏和广告。
  • B.本论坛禁止发表一切违反中华人民共和国法律的言论。
  • C.本站所有帖子属会员个人意见,与本站立场无关。帖子内容版权归属作者所有,如是转贴版权归属原作者所有,其他单位或个人在使用或转载帖子内容时须征得帖子原作者的同意或注明内容原出处。
回复

使用道具 举报

0

主题

561

帖子

1148

积分

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
1148
发表于 2014-1-12 18:45:00 | 显示全部楼层
由于合同的政策问题,我们必须要提供那些报价,同时等候批准以便能进行采购。就此,我们想把计划10和20中20"管的价格差展示给客户,但是其他的管子是要定购的。

You can not have the omelette without breaking the egg.
舍得舍得,先舍后得。
回复

使用道具 举报

2

主题

82

帖子

192

积分

初级会员

Rank: 2

积分
192
发表于 2014-1-13 00:23:00 | 显示全部楼层
楼上正解

回复

使用道具 举报

2

主题

6

帖子

20

积分

新手上路

Rank: 1

积分
20
 楼主| 发表于 2014-1-13 09:41:00 | 显示全部楼层


  十分感谢
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|外贸论坛

GMT+8, 2024-5-4 02:56 , Processed in 0.104978 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2000-2023 外贸论坛

快速回复 返回顶部 返回列表