|
发表于 2013-12-11 22:03:00
|
显示全部楼层
楼主,提个建议,以后发贴时如果能提供交易的背景知识,那会有助于福友更为准确的翻译,因为文章中有一些专业词汇,大意如下:
Buenas noches.Sr(s). XXXX晚上好,...先生
En caso de de la plegadora me gustaria saber si bienen los punzones partidos, porque por ejemplo si nesecito plegar laminas para bandejas de una medida de 100mm x 80mm x 10mm, y si es un solo punson no se podria.
有关那个压弯机,我想知道是否配有单独的冲床。(这么问的)原因是,举例来说,我需要压弯一个尺寸为100mm x 80mm x 10mm托盘的边。单独只是一个冲床的话,无法办到。
En todo caso si lo venden muy aparte o adicional favor cotizar y con un costo rasonable porque la plegadora y la guillotina estoy muy interesado en comprar sus maquinas y si tienen un descuento por las maquinas seria mejor, que accesorios o repuestos dan como obsequio por ser un cliente nuevo, y esto no va a ser la unica compra seran mas y trabajaremos de la mano con su prestigiosa empresa como es XXXX.
如果你的确单独或分开销售的话,请报一个合适的价格。因为我对采购压弯机和压弯台很感兴趣,如果那些机器你有折扣的话,就更好了。对于一个新的客户,你提供什么样的配件或部件作为赠品呢?我不会仅仅购买一次,将来会买更多。我会和您这样的享有盛誉的公司共同协作。
Como ya estamos bisperas a navidad talvez usted ya no laboran en su fabrica, favor informar asta cuando trabajan, o que dias estaran de descanso.
由于圣诞节即将到来,也许你现在不在工厂内上班。当你回来工作的时候,请通知我。或者你休息多少天呢?
Saludos a sus colegas de un amigo y ala ves un cliente mas.
请向你的同事转达作为一个朋友或者可能是一个客户的问候。
You can not have the omelette without breaking the egg.
舍得舍得,先舍后得。 |
|