一个可以免费发布合法广告和外链的外贸论坛

外贸论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 96|回复: 6

法语翻译——法语大神能否帮忙一下?

[复制链接]

3

主题

19

帖子

53

积分

初级会员

Rank: 2

积分
53
发表于 2013-9-13 17:46:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
小弟今天收到一客户回复,但法文确实让我蒙了好久,google翻译也无法连贯。特求助于论坛中的法语大师。
“Bonjour je vais récupérer le cahier de charge qui est sorti dernièrement pour deux cent mille tonnes pour avoir une idée sur cette affaire et vous le transmettre la semaine prochaine merci”
先谢谢啦~

精密金属冲压件专业制造商
长期供货给菲律普、TDK、TPK
友情提示:回帖是一种美德,也是对楼主辛勤付出的尊重和支持!
  • A.出于对楼主的尊重以及版规要求,请礼貌回帖,请不要纯表情、灌水、重复内容刷屏和广告。
  • B.本论坛禁止发表一切违反中华人民共和国法律的言论。
  • C.本站所有帖子属会员个人意见,与本站立场无关。帖子内容版权归属作者所有,如是转贴版权归属原作者所有,其他单位或个人在使用或转载帖子内容时须征得帖子原作者的同意或注明内容原出处。
回复

使用道具 举报

0

主题

1

帖子

4

积分

新手上路

Rank: 1

积分
4
发表于 2013-9-13 19:02:00 | 显示全部楼层
由于不知道前提   意思如下
您好,我将收到一份工程任务书。这涉及到20万吨(货),就这个业务,下周给我一个意见(报价)
不用谢 我做过法语翻译有何 问题  可以交流  Q31934193
回复

使用道具 举报

5

主题

400

帖子

839

积分

高级会员

Rank: 4

积分
839
发表于 2013-9-14 07:57:00 | 显示全部楼层
你好,为了对此业务做个了解,我将收回上次关于20万吨(货)的标书,下个星期再发给你谢谢。
回复

使用道具 举报

3

主题

19

帖子

53

积分

初级会员

Rank: 2

积分
53
 楼主| 发表于 2013-9-14 08:09:00 | 显示全部楼层
谢谢两位高手!
背景的话,比较简单。就是我在平台上收到他的法文询盘,我用谷歌翻译回复,告诉他我公司能做什么,他就回复了这个。目前都未涉及具体什么产品、什么规格。

精密金属冲压件专业制造商
长期供货给菲律普、TDK、TPK
回复

使用道具 举报

5

主题

400

帖子

839

积分

高级会员

Rank: 4

积分
839
发表于 2013-9-14 10:07:00 | 显示全部楼层
说的明白点他就是想翻出之前的20万吨货的标书做下参考,看下这次的标书该如何制作然后再将标书与下个星期发给你。
回复

使用道具 举报

35

主题

491

帖子

1055

积分

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
1055
发表于 2013-9-14 15:31:00 | 显示全部楼层
你好。为了了解此事,我将收回最近20万吨(货)的标书并在下周六转给你。谢谢
[ 本帖最后由 67228257 于 2013-9-14 15:49 编辑 ]
回复

使用道具 举报

23

主题

860

帖子

1771

积分

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
1771
发表于 2013-9-14 17:35:00 | 显示全部楼层

QUOTE:原帖由 67228257 于 2013-9-14 15:31 发表


你好。为了了解此事,我将收回最近20万吨(货)的标书并在下周六转给你。谢谢
星期六?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|外贸论坛

GMT+8, 2024-5-3 01:05 , Processed in 0.112649 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2000-2023 外贸论坛

快速回复 返回顶部 返回列表