|
发表于 2009-2-10 11:29:00
|
显示全部楼层
PREGUNTE AL COCINERO
《你问厨师吧》
pregunte 是preguntar(问)的谦称命令式
PREGUNTE AL COCINERO
Doña Margarita come hoy fuera. Margarita女士今天在外用餐。(Doña是女士,Don是男士;come是come(吃饭)的第三人称动词变位;)
Lo hace varías veces al mes, cuando su marido está de viaje. 当她丈夫出差的时候,她一个月在外用餐两三次的。
Ella entiende mucho de cocina.对于烹调,她很在行。(entiende是entender(懂得)的第三人称动词变位e-ie)
Hace unos platos exquisitos a su marido. 她有一些拿手好菜很令他丈夫喜欢。
Éste está enamorado de esos platos, y de su esposa también. 丈夫爱上了这些佳肴,还有他的夫人。
A veces doña Margarita y su esposo tienen invitados a comer. 有时候呢Margarita和她的丈夫会邀请别人来共餐。(a veces(有时候);esposo是丈夫,相当于marido,esposa是夫人; tienen是tener(有)的第三人称复数的动词变位)
En esas ocasiones aquélla siempre escucha comentarios de admiración. 这些情况下,她总是会受到称赞:
¨Doña Margarita, ¡Qué asado tan gustoso! ¡Qué delicadeza! ¿Cuál es su secreto para cocinar tan bien?¨“Margarita女士,煮得太好了!多美味啊!秘诀是什么呢?”
¨¿Mi secreto? Me gusta comer bien y uso siempre productos del tiempo.¨ “我秘诀?我很喜欢做菜,还有我用新鲜的食物。”(gusta是gustar的第三人称单数动词变位,是使人喜欢的意思,me gusta:令我喜欢,就是我喜欢的意思了)
Hoy doña Margarita ha entrado por primera vez en cierto restaurante. 这一天,Margarita夫人第一次进入一家餐厅。
Le han hablado de la gran calidad de sus platos. La señora lee la carta y luego dice a un joven camarero: 服务员跟她介绍他们高质量的菜肴。她看了菜单,跟着对一位年轻的服务员说:
—De primero, menestra de verduras.¿La verdura es del tiempo? —第一道菜,拌蔬菜。蔬菜新鲜吗?
—No lo sé,señora. —女士,我不清楚。(No lo sé相当于英文的i don't know(我不知道),sé是动词saber(知道)的第一人称)
—Pregúntele al cocinero. — 问一下厨师吧。(preguntale(问他)是一个命令式,pregunta(问),le(他/她))
—No puedo,señora, sólo habla francés —女士,我做不到,厨师只懂法语(puedo(能够),是poder的第一人称动词变位)
水平有限,可能有些点评得不对,请指教。结合一个故事来讲语法很好,希望对初学者有启发
手机:5534956317
NOTE:清关代理,货柜散货双清
ADD: 墨西哥城 |
|