一个可以免费发布合法广告和外链的外贸论坛

外贸论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 71|回复: 3

求助德语翻译,非常谢谢

[复制链接]

44

主题

130

帖子

326

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
326
发表于 2011-9-5 17:44:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
客户关于面料方面的回复,其中有些自己理解得不是很清楚,希望有人能帮忙指点下,不胜感激。
Wir schicken noch die unseren zwei verschiedenem Musterstoff
Nr.: 1 und Nr.: 12
Viel Erfolg bei der Verbesserung der Muster.
Wir würden gerne bei Euch  Bestellung aufgeben, aber Qualität, Desein, Optik und Grammatur muss 100%sein.  
再次谢过各位大大。

专业生产各种提花和针织床垫面料、装饰布。
QQ:1191356632
E-mail:texlt06@gmail.com
友情提示:回帖是一种美德,也是对楼主辛勤付出的尊重和支持!
  • A.出于对楼主的尊重以及版规要求,请礼貌回帖,请不要纯表情、灌水、重复内容刷屏和广告。
  • B.本论坛禁止发表一切违反中华人民共和国法律的言论。
  • C.本站所有帖子属会员个人意见,与本站立场无关。帖子内容版权归属作者所有,如是转贴版权归属原作者所有,其他单位或个人在使用或转载帖子内容时须征得帖子原作者的同意或注明内容原出处。
回复

使用道具 举报

16

主题

184

帖子

408

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
408
发表于 2011-9-5 21:43:00 | 显示全部楼层
我们会再寄出两个不同的样品材料
一号和十二号
祝你们成功改进样品。
我们很愿意和你们合作,但是首先质量,设计,waiguan,和grammage(我不懂你的行业,英文是这个,中文吃不准具体是什么意思)要100%符合我们的要求。
这个也许google翻译就能翻了
回复

使用道具 举报

44

主题

130

帖子

326

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
326
 楼主| 发表于 2011-9-6 08:54:00 | 显示全部楼层
非常感谢你的及时回复。

后面的行业术语经你翻译成英语,理解上也没什么问题了


专业生产各种提花和针织床垫面料、装饰布。
QQ:1191356632
E-mail:texlt06@gmail.com
回复

使用道具 举报

44

主题

130

帖子

326

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
326
 楼主| 发表于 2011-9-6 08:57:00 | 显示全部楼层
自己是用英语的,只有这个客户是只会德语。平常都用谷歌,这次这几句话翻出来实在费解,所以才来这里找各位帮忙

专业生产各种提花和针织床垫面料、装饰布。
QQ:1191356632
E-mail:texlt06@gmail.com
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|外贸论坛

GMT+8, 2024-5-3 08:03 , Processed in 0.099831 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2000-2023 外贸论坛

快速回复 返回顶部 返回列表