一个可以免费发布合法广告和外链的外贸论坛

外贸论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 101|回复: 6

【学习-交流】各位德语大大,帮我分析一下这句话的语法吧!

[复制链接]

6

主题

71

帖子

162

积分

初级会员

Rank: 2

积分
162
发表于 2011-3-28 21:09:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
Unter Umweltverschmutzung wird im Rahmen des Umweltschutzes ganz allgemein des Verschmutzung der Umwelt, das heißt des natürlichen Lebensumfelds der Menschen, durch die Belastung der Natur mit Abfall- und Schadstoffen, z.B. Gift, Mikroorganismen und radioaktive Stoffe verstanden.
每一个词都认识,但就是组合不起来。我有几个问题:主句的动词就 wird 吗,还是 wird verstanden?句中唯一的一个 das 指代了什么?为什么 heißt 后面的 des natürlichen Lebensumfelds 是第二格呀,它修饰了哪一个名词?
高手们请不吝回复一下,vielen Dank!
[ 本帖最后由 sinda22 于 2011-3-29 12:44 编辑 ]
友情提示:回帖是一种美德,也是对楼主辛勤付出的尊重和支持!
  • A.出于对楼主的尊重以及版规要求,请礼貌回帖,请不要纯表情、灌水、重复内容刷屏和广告。
  • B.本论坛禁止发表一切违反中华人民共和国法律的言论。
  • C.本站所有帖子属会员个人意见,与本站立场无关。帖子内容版权归属作者所有,如是转贴版权归属原作者所有,其他单位或个人在使用或转载帖子内容时须征得帖子原作者的同意或注明内容原出处。
回复

使用道具 举报

32

主题

277

帖子

618

积分

高级会员

Rank: 4

积分
618
发表于 2011-3-29 01:25:00 | 显示全部楼层

QUOTE:原帖由 晓泛 于 2011-3-28 21:09 发表


Unter Umweltverschmutzung wird im Rahmen des Umweltschutzes ganz allgemein des Verschmutzung der Umwelt, das heißt des natürlichen Lebensumfelds der Menschen, durch die Belastung der Natur  ...
恩,wird verstanden应该才是主句的动词,das heisst后面所说的内容应该是和der Umwelt  一个意思,只是更具体的描述了是什么样的污染。
应该是der Verschutzung,它后面的那些一连串的第二格应该都是描述的是怎样的污染,共同修饰Verschutzung。
整段的意思大致为:
根据环境污染所保护的范围,环境污染可以理解为,包括人类自然生活环境的污染,也就是通过垃圾和有害物质,比如有毒物质,微波,放射性物质这些增加了环境负担所造成的污染。
FIR.


"If I’m selling to you, i speak your language. If I’m buying, dann müssen Sie 汉语或闽南语 sprechen."

回复

使用道具 举报

6

主题

71

帖子

162

积分

初级会员

Rank: 2

积分
162
 楼主| 发表于 2011-3-31 12:15:00 | 显示全部楼层
如果方便的话,以下两句话您能不能也帮我分析一下:
⑴ Der Text basiert auf dem Vergleich einer großen Anzahl von Abschriften.
问:auf dem Vergleich 是什么意思?整句的意思是“这篇课文基于相当大数量的抄袭”么?
⑵ Nachdem er vier Gläser Wein getrunken hatten, gab er mir einen Einblick in seine Sorgen und Nöte.
问:是“我”认识到他的担忧和贫困?还是他为“我”担忧,意识到“我”贫穷?
谢谢!
[ 本帖最后由 晓泛 于 2011-3-31 12:16 编辑 ]
回复

使用道具 举报

32

主题

277

帖子

618

积分

高级会员

Rank: 4

积分
618
发表于 2011-4-1 10:16:00 | 显示全部楼层

QUOTE:原帖由 晓泛 于 2011-3-31 12:15 发表


如果方便的话,以下两句话您能不能也帮我分析一下:
⑴ Der Text basiert auf dem Vergleich einer großen Anzahl von Abschriften.
问:auf dem Vergleich 是什么意思?整句的意思是“这篇课文基于相当 ...
basieren auf 是一个固定的搭配,基于的意思,字面上整句的意思应该是这篇课文基于大量誊本的比较。
第二句是是“我”认识到他的担忧和贫困
仅供参考


"If I’m selling to you, i speak your language. If I’m buying, dann müssen Sie 汉语或闽南语 sprechen."

回复

使用道具 举报

3

主题

15

帖子

41

积分

新手上路

Rank: 1

积分
41
发表于 2011-4-1 16:06:00 | 显示全部楼层
奇怪,LZ的语法句子哪里找来的,连最基本的单复数 Nachdem er...hatten/ 应为 hatte..都搞错了

德国出口商
回复

使用道具 举报

6

主题

71

帖子

162

积分

初级会员

Rank: 2

积分
162
 楼主| 发表于 2011-4-2 21:25:00 | 显示全部楼层

QUOTE:原帖由 Stiefelchen 于 2011-4-1 16:06 发表


奇怪,LZ的语法句子哪里找来的,连最基本的单复数 Nachdem er...hatten/ 应为 hatte..都搞错了
哦,不好意思,课本是对的,是我打字时多打了一个 n。
回复

使用道具 举报

42

主题

514

帖子

1120

积分

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
1120
发表于 2011-4-6 22:40:00 | 显示全部楼层
这多高手,学习啦。。。。。。

专业致力于医疗器械供应链(Q群:178893244)和气体相关产品(各种气瓶及配件等)外贸出口,长期吸纳优秀伙伴加入壮大外贸团队,互惠互利共创双赢! 另外贸创业互助Q群:362210913,欢迎加入沟通交流分享成长!-----
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|外贸论坛

GMT+8, 2024-5-5 08:58 , Processed in 0.102152 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2000-2023 外贸论坛

快速回复 返回顶部 返回列表