一个可以免费发布合法广告和外链的外贸论坛

外贸论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 178|回复: 13

【学习-交流】翻译 德语 Sie sind ein Fleisch Gurke!

[复制链接]

3

主题

18

帖子

45

积分

新手上路

Rank: 1

积分
45
发表于 2010-10-28 16:26:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
急急急!在线等 翻译 这句德文 Sie sind ein Fleisch Gurke!  
他们是新人? 绝对不是他们是肉泡菜!!!

[ 本帖最后由 deutsch小虾米 于 2010-11-1 11:15 编辑 ]
友情提示:回帖是一种美德,也是对楼主辛勤付出的尊重和支持!
  • A.出于对楼主的尊重以及版规要求,请礼貌回帖,请不要纯表情、灌水、重复内容刷屏和广告。
  • B.本论坛禁止发表一切违反中华人民共和国法律的言论。
  • C.本站所有帖子属会员个人意见,与本站立场无关。帖子内容版权归属作者所有,如是转贴版权归属原作者所有,其他单位或个人在使用或转载帖子内容时须征得帖子原作者的同意或注明内容原出处。
回复

使用道具 举报

3

主题

18

帖子

45

积分

新手上路

Rank: 1

积分
45
 楼主| 发表于 2010-10-28 16:34:00 | 显示全部楼层
呜呜。。。。大虾快点出现噢!

回复

使用道具 举报

6

主题

100

帖子

236

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
236
发表于 2010-10-28 16:47:00 | 显示全部楼层
您是肉黄瓜。。
这个显然不是德国人说的,还有语法错误。。

回复

使用道具 举报

3

主题

18

帖子

45

积分

新手上路

Rank: 1

积分
45
 楼主| 发表于 2010-10-28 16:50:00 | 显示全部楼层



我也觉得有问题 sind 之后用ein






德国区发出来的句子
回复

使用道具 举报

4

主题

203

帖子

422

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
422
发表于 2010-10-28 17:10:00 | 显示全部楼层
你就是偶下饭的一盘菜啊

回复

使用道具 举报

6

主题

100

帖子

236

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
236
发表于 2010-10-28 17:20:00 | 显示全部楼层
刚找了个德国人问了下,他也没听说过这种表达方法,说听上去像骂人的话。
我开始也觉得像骂人,肉黄瓜产生的联想。


有没有上下文阿。
回复

使用道具 举报

3

主题

18

帖子

45

积分

新手上路

Rank: 1

积分
45
 楼主| 发表于 2010-10-28 17:27:00 | 显示全部楼层


没有下文 。。。
貌似5楼的有点符合逻辑!

Vilen Dank
[ 本帖最后由 deutsch小虾米 于 2010-10-28 17:34 编辑 ]
回复

使用道具 举报

4

主题

203

帖子

422

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
422
发表于 2010-10-28 17:28:00 | 显示全部楼层
说这话的是不是个女的,想那方面的事情去了???

回复

使用道具 举报

3

主题

18

帖子

45

积分

新手上路

Rank: 1

积分
45
 楼主| 发表于 2010-10-28 17:29:00 | 显示全部楼层


貌似你的答案比较合适 哈 Danke!
[ 本帖最后由 deutsch小虾米 于 2010-10-28 17:34 编辑 ]
回复

使用道具 举报

3

主题

18

帖子

45

积分

新手上路

Rank: 1

积分
45
 楼主| 发表于 2010-10-28 17:29:00 | 显示全部楼层
无晒意见。。。。





:L
回复

使用道具 举报

0

主题

99

帖子

216

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
216
发表于 2010-10-29 08:43:00 | 显示全部楼层
呵呵,没人知道吗?


深圳市华洋翻译服务有限公司 0755-84155537
http://www.chinaworld168.com  QQ:939825850
翻译群:200650410 翻译公司 深圳翻译公司,英语翻译,日语翻译,法语翻译
翻译公司,翻译,当您有需求,请联系!
回复

使用道具 举报

76

主题

2561

帖子

5238

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
5238
发表于 2010-10-29 10:29:00 | 显示全部楼层
和8楼意见一样,先确定下是不是女的写给男的,因为这个表达往往是字典里没有的
就想上次一句俄语“燃油灯喷不出火”,我让我教授查遍词典,再问俄罗斯mm都说不知道,
我是往那方面去想的,后来问俄罗斯的gg才证明我的想法是对的,所以真的要看下语境,
这不是翻译了,是解码了,哈哈哈

7月份三星期强化西语班 8月巴葡 坐标魔都
回复

使用道具 举报

3

主题

18

帖子

45

积分

新手上路

Rank: 1

积分
45
 楼主| 发表于 2010-10-29 10:40:00 | 显示全部楼层


嗯嗯...语境不同,韵味跟见地就不同!哈哈
回复

使用道具 举报

1

主题

100

帖子

233

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
233
发表于 2010-11-13 14:35:00 | 显示全部楼层
不知道,虽然学过一段时间德语,但是已经忘完了

正衣冠,正人品
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|外贸论坛

GMT+8, 2024-5-5 16:28 , Processed in 0.112377 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2000-2023 外贸论坛

快速回复 返回顶部 返回列表