一个可以免费发布合法广告和外链的外贸论坛

外贸论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 106|回复: 7

[求助]翻译对吗????

[复制链接]

59

主题

217

帖子

527

积分

高级会员

Rank: 4

积分
527
发表于 2004-10-29 14:47:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
I am not sure about the correctness of this translation.waiting for your kind reply.天津四友是世界上继英荷皇家壳牌后第二家能够大规模生产叔碳酸,叔碳酸乙烯酯的企业。After Shell, Tianjin Shield is the second company being capable of scale production of Versatic Acid and Vinly ester of Versatic Acid. 在此基础上,我们研制成功了叔氟乳液,叔硅乳液,叔丙乳液和叔醋乳液,开创了我国叔碳类高分子树脂生产的先河。On the basis of this, we also explore the way of producing emulsion of            , pioneering the polymeric resin production. 并研制成功了四友叔碳漆,将叔碳漆这欧洲销量第一,性能优异的水性建筑涂料引入到中国。Furthermore, we develop    which is the most popular paint in Europe and bring this water paint with prime quality to us. [em11] [em11] [em11]
        
友情提示:回帖是一种美德,也是对楼主辛勤付出的尊重和支持!
  • A.出于对楼主的尊重以及版规要求,请礼貌回帖,请不要纯表情、灌水、重复内容刷屏和广告。
  • B.本论坛禁止发表一切违反中华人民共和国法律的言论。
  • C.本站所有帖子属会员个人意见,与本站立场无关。帖子内容版权归属作者所有,如是转贴版权归属原作者所有,其他单位或个人在使用或转载帖子内容时须征得帖子原作者的同意或注明内容原出处。
回复

使用道具 举报

0

主题

5

帖子

16

积分

新手上路

Rank: 1

积分
16
发表于 2004-10-29 14:50:00 | 显示全部楼层
啊,都是这些化学上的专业术语啊,不会!不过帮你顶!
        
回复

使用道具 举报

2

主题

8

帖子

28

积分

新手上路

Rank: 1

积分
28
发表于 2004-10-29 14:55:00 | 显示全部楼层
建议你去www.chinatranslation.net查查
        
回复

使用道具 举报

5

主题

240

帖子

529

积分

高级会员

Rank: 4

积分
529
发表于 2004-10-29 15:06:00 | 显示全部楼层

QUOTE:原文由 [B]fisher.law[/B] 发表:I am not sure about the correctness of this translation.waiting for your kind reply.天津四友是世界上继英荷皇家壳牌后第二家能够大规模生产叔碳酸,叔碳酸乙烯酯的企业。After Shell, Tianjin Shield is the second company being capable of scale production of Versatic Acid and Vinly ester of Versatic Acid. 在此基础上,我们研制成功了叔氟乳液,叔硅乳液,叔丙乳液和叔醋乳液,开创了我国叔碳类高分子树脂生产的先河。On the basis of this, we also explore the way of producing emulsion of            , pioneering the polymeric resin production. 并研制成功了四友叔碳漆,将叔碳漆这欧洲销量第一,性能优异的水性建筑涂料引入到中国。Furthermore, we develop    which is the most popular paint in Europe and bring this water paint with prime quality to us. [em11] [em11] [em11]
术语我不懂,但是第二句中的explore应该用过去时。第三句似乎没有译出“四友叔碳漆”一词来,从结构上看,最后一词“中国”跟句首的“我们”也不是一回事,“WE”跟最后的“US”有歧义,用“CHINA”会清晰一点。还有,都是已经研制并引进的了,动词应用过去式。
        
回复

使用道具 举报

4

主题

57

帖子

140

积分

初级会员

Rank: 2

积分
140
发表于 2004-10-29 15:28:00 | 显示全部楼层
楼上的,佩服佩服,[em12] [em12] [em12]
        
回复

使用道具 举报

5

主题

240

帖子

529

积分

高级会员

Rank: 4

积分
529
发表于 2004-10-29 16:35:00 | 显示全部楼层
哪里,哪里[em8]
        
回复

使用道具 举报

50

主题

1499

帖子

3098

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
3098
发表于 2004-10-29 17:05:00 | 显示全部楼层
水性涂料应该是water-based paint [em9]            
        
回复

使用道具 举报

59

主题

217

帖子

527

积分

高级会员

Rank: 4

积分
527
 楼主| 发表于 2004-10-29 18:19:00 | 显示全部楼层
great.thanks everyone.you are so kind.I will correct it. Thank you again.[em59] [em59] [em59]
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|外贸论坛

GMT+8, 2024-5-18 16:03 , Processed in 0.101768 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2000-2023 外贸论坛

快速回复 返回顶部 返回列表